Moskvitch





Origin: RS USSR

Founder ?

Years of Activity 1946-2002

Parent Company ?

Headquarters Moscow

Advertising

  • Current Production

    Since 2022 Moskvitch 3

    Discontinued Production

    1998-2002 Moskvitch 2142 Knyaz Vladimir
    1997-2002 Moskvitch 2141 Svyatogor
    2000-2001 Moskvitch 233521
    1999-2001 Moskvitch 2142 Duet-1
    1999-2001 Moskvitch 2142 Duet-2
    1999-2001 Moskvitch 2142 Ivan Kalita
    1998-2000 Moskvitch 2141 Yuriy Dolgorukiy
    1986-1997 Moskvitch 2141 Aleko
    1990-1995 Lada Aleko
    1980-1988 Moskvitch 2140
    1976-1985 Moskvitch 2137
    1976-1982 Moskvitch 2140
    1975-1976 Moskvitch 412 IE
    1970-1975 Moskvitch 412 IE
    1969-1975 Moskvitch 408IE
    1969-1975 Moskvitch 426E
    1967-1969 Moskvitch 412
    1967-1969 Moskvitch 412 E
    1967-1969 Moskvitch 426
    1966-1969 Moskvitch 408E
    1964-1969 Moskvitch 408
    1963-1965 Moskvitch 403
    1963-1965 Moskvitch 403E
    1963-1965 Moskvitch 424
    1963-1965 Moskvitch 424E
    1960-1963 Moskvitch 407
    1958-1963 Moskvitch 423N
    1958-1961 Moskvitch 410N
    1958-1961 Moskvitch 411
    1958-1960 Moskvitch 407
    1957-1960 Moskvitch 415
    1957-1958 Moskvitch 410
    1957-1958 Moskvitch 423
    1956-1958 Moskvitch 402
    1954-1956 Moskvitch 401-420
    1946-1954 Moskvitch 400-420
    1949-1952 Moskvitch 400-420A

    Comments

    Author Message


    QA JFK

    2015-11-11 14:56
    Desscythe17 wrote

    The English translation should be exactly the way you hear it. So if you hear a v-sound instead of a w-sound, it should be Moskvitch. It might be similar to the centuries-old debate about "vodka" or "wodka".

    That may be the problem. In czech language, V and W have exactly same pronounciation.
    But as I thought about it more, I think I somehow get it now (and thanks to IGCD member krq9), because english W sounds similar to mine U, so it would sound more oddly.

    -- Last edit: 2015-11-11 14:57:11


    NL Desscythe17

    2015-11-11 10:31
    JFK wrote

    If am I not mistaken, cyrilic alphabet doesnt have W at all. I must say though, Moscow would look oddly with normal V, but that is only habit. In fact, I dont see reason why they did W either.

    For sure it looks odd when we are using W in city name and V in car name. It should be either all W, or all V.

    You might be overthinking it. The English translation should be exactly the way you hear it. So if you hear a v-sound instead of a w-sound, it should be Moskvitch. It might be similar to the centuries-old debate about "vodka" or "wodka".


    QA JFK

    2015-11-10 23:37
    fck wrote

    Can't find why we're using 'w' in Moscow, but this is an exception. в is a 'v' in every cyrillic-english transcription standard. Why not 'Moskva'? Because in XII century this city was called "Moskov".

    If am I not mistaken, cyrilic alphabet doesnt have W at all. I must say though, Moscow would look oddly with normal V, but that is only habit. In fact, I dont see reason why they did W either.

    For sure it looks odd when we are using W in city name and V in car name. It should be either all W, or all V.


    PL fck

    2015-11-10 23:31
    [quote=JFK]Who came up with bright idea to translate it as Moskvich? It is derived from Moscow, so Moskwich would be more suitable.
    (If it is not clear - it is not mistake done by anyone here, but someone who translated it in cold war)[/quote

    Can't find why we're using 'w' in Moscow, but this is an exception. в is a 'v' in every cyrillic-english transcription standard. Why not 'Moskva'? Because in XII century this city was called "Moskov".


    QA JFK

    2015-11-10 21:17
    Who came up with bright idea to translate it as Moskvich? It is derived from Moscow, so Moskwich would be more suitable.
    (If it is not clear - it is not mistake done by anyone here, but someone who translated it in cold war)

    Add a comment

    You must login to post comments...